2016年9月26日星期一

公安部抓获3300名盗卖个人信息犯罪分子 Police have seized 3,300 for stealing, trading private information on Internet

---->source:http://www.anseryan.com/news/1304.html------ China’s Ministry of Public Security (MPS) on Sunday said police have seized over 3,300 people for stealing and trading private information of Chinese citizens via the Internet in a national campaign.上周日,中国公安部表示说警方通过互联网展开了一场全国行动,抓获了3300名盗窃、贩卖中国公民个人信息的犯罪人员。The suspects were linked to over 1,200 criminal cases, the MPS said in a statement. They include 270 insiders from banking, education, telecommunication, securities and other sectors, in addition to some 90 professional hackers.公安部在一份声明中表示,此次被抓获的犯罪嫌疑人和1200起刑事犯罪有关联。被抓获的犯罪嫌疑人中有来自银行、教育、电信、证券、以及其他行业的业内人士,还包括90名专业黑客。In one case, it said, 13 people led by a suspect surnamed Qiu gained access to 60 million items of private information linked to popular Chinese online shopping portals such as taobao.com, jd.com, and dangdang.com.据公安部表示,在一起案件中,由一名姓邱的犯罪嫌疑人领导的13人犯罪团伙得到了6000多万条公民个人信息,这些信息和一些中国流行的网购网站相关,例如淘宝、京东和当当等。A total of 420,000 items of illegitimate and fraudulent information have been removed from the Internet since the campaign started in April, the statement added.据该份声明表示,自从四月份该项行动开始以来,已经从网上删除了42万条非法和欺诈信息。^The development came as authorities try to raise awareness against rampant cyber and telecom fraud across the nation.目前政府正在试图提高全国公民应对猖獗的网络和电信诈骗的意识,在此背景之下,这一行动应运而生。Telecom fraud became a public sore point in China after a case last month in which Xu Yuyu, an 18-year-old high school graduate in Shandong Province, died of cardiac arrest after losing her tuition money to a telecom fraudster.上个月,山东18岁准大学生徐玉玉因被电信诈骗犯骗光学费而心脏骤停去世,之后电信诈骗就成为了中国公众的一个痛点。According to the MPS, infringement of private information via the Internet often serves as a precursor to telecom fraud.据公安部表示,通过互联网泄露个人信息通常是电信诈骗的前兆。It said the ministry will keep up high pressure on crimes that involve stealing, trading and illegally taking advantage of citizens’ private information, and will work to urge e-commerce, instant messaging and social networking platforms to step up internal supervision.这份声明表示,公安部将会严打涉及盗窃、贩卖、以及非法利用公民个人信息的犯罪行为, 并将努力推动电商、即时通讯、以及社交网络平台加强内部监管。

没有评论:

发表评论